Çevirmenlik mesleğine adım attığınızda henüz bir uzmanlık alanınız olmayabilir. Önünüze gelen her türden belgeyi çevirmeye çalışabilirsiniz. Ancak kısa süre içinde uzmanlaşmak gerektiğini fark edersiniz.
Çeviride uzmanlaşmak daha hızlı çalışmanızı, daha çok kazanmanızı ve daha çok müşteri kazanmanızı sağlar. Bu da doğal olarak işinizden daha çok zevk almanızı sağlar. Alanında uzman bir çevirmen olarak kaşeniz de daha yüksek olur tabii.
Freelance çevirmenlik rotasındaysanız ilginizi çeken, okumaktan keyif aldığınız metinleri belirleyin ve bu süreçte bol bol okuyun. Ne tür metinleri çevirmekten hoşlandığınızı tespit edin.
Uzmanlaşmak birkaç ayda ya da yılda olabilecek bir şey değildir. Süregiden bir süreçtir, ancak en azından örneğin turizm, ekonomi ve pazarlama gibi 3 alanda uzmanlık kazanmanız size uzun vadede büyük bir avantaj sağlar.
Önceki Deneyimlerinizi Gözden Geçirin
Hangi bölümden mezun oldunuz? Ne tür yerlerde staj yaptınız? Daha önce hangi sektörlerde çalıştınız? Bu soruları kendinize sorarak özgeçmişinize objektif bir gözle bakmanız şart.
Örneğin uluslararası ilişkiler bölümünden mezun olduktan sonra 3 yıl turist rehberliği yapmış olabilirsiniz. Çeviri dünyasına adım atmadan önceki tecrübeleriniz ve eğitiminiz size çeviri kariyerinde bazı kapılar açabilir.
Keyif Aldığınız Çeviri Türlerini Belirleyin
Genel çevirmen olarak bu işe başlamak yararlı olabilir. Her türden projede çalışma fırsatı yakalarsınız. Bazı projeleri çok severken bazılarından da nefret edersiniz. Bazı projelerde haftalar boyu araştırma yapmanız gerekirken bazı projelerde konuyu iyi biliyor olmanız çeviri sürecini kolaylaştırır.
Zamanla keyif aldığınız çeviri türlerini tespit edersiniz ancak bazen çeviri anlamında iyi olduğunuz disiplinlerden pek de keyif alamadığınızı görürsünüz. Fakat yine de çevirmen olarak portfolyonuzun genişlemesi ve çeşitlenmesi size büyük bir artı sağlar.
Tanıtım ve Reklama Önem Verin
Eğer spesifik bir alanda çeviri yapmak istiyorsanız bu alandaki şirketlere ve kişilere ulaşmanız gerekir. Bu kişiler ve şirketler sizin onlara sunabileceğiniz hizmetlerden haberdar olmalıdır. Bunun yollarından biri de network yapmak, yani çevrenizi genişletmektir.
Örneğin moda ile alakalı bir metin çevirdiğiniz zaman bu çeviriyi yaptığınız dergi ile irtibatı koparmayın. CV’nize bu projeyi ekleyin. Gerekirse yaptığınız çeviri kendi web sitenize yayınlamak üzere bu dergiye e-mail atın. Örneğin böyle bir durum, dergi yönetiminin yaptığınız çalışmaya büyük önem verdiğinizi hissetmelerini sağlar ve böylece onların zihninde kalıcı bir yer edinirsiniz. Zaman içinde daha birçok benzer proje alarak moda çevirisi alanında uzmanlaşmanız daha kolay olur.
Buna ek olarak sosyal medyayı aktif ve bilinçli bir şekilde kullanmanız da çok doğru bir hareket olur. Sözgelimi uluslararası ilişkiler ve küresel siyaset alanında uzmanlaşmak istiyorsanız. Twitter bu konuda harika bir platform olabilir. Wall Street Journal, New York Times ya da Time dergisi gibi yerlerde yayınlanan önemli makaleleri Türkçeye kazandırarak Twitter üzerinde popüler bir hesap olabilirsiniz. Zamanla gönüllü olarak yaptığınız bu tür bir hizmeti sizden satın almak isteyen pek çok müşteri bulmanız mümkün.
Uzun Vadeli Bir Plan Yapın
Eğer erken yaşlardan itibaren belli bir uzmanlık kazanmamışsanız, çeviri alanında uzmanlık kazanmak zaman ister. Fakat uzmanlaşmanın sağladığı faydaları kısa süre içinde fark ederseniz bu uğurda gereken adımları atmanız daha kolay olur. Örneğin ilgili olduğunuz bir yüksek lisans programına yazılmak, çeviri yaptığınız sektörle alakalı bir işte çalışmak gibi şeyler uzun vadede yararınıza olur.
İLGİNİZİ ÇEKEBİLECEK BENZER YAZILARIMIZ
Çeviride Uzmanlığa En Çok İhtiyaç Duyulan Alanlar
Az Bilinen Bir Dilde Uzmanlaşmak İsteyen Çevirmenlere Tavsiyeler
Serbest Çevirmenlikte Başarılı Olmanın Yolları Nelerdir?
Profesyonel Bir Çevirmen Olmak Bilmeniz Gereken 3 Şey
This post is also available in: Türkçe