Yapay zeka ve makine öğrenmesi teknolojileriyle çevirmenliğin demode bir meslek haline geldiğini söyleyenler var. Bu gerçeği hiç de yansıtmıyor!
Çevirmenliğin en temel şartlarını bir düşünelim. Şüphesiz kaynak ve hedef dile hakimiyet, linguistik beceriler, üslup ve kültürel donanım çevirmenliğin temelini oluşturuyor. Ayrıca çeviri, bir ifadeyi başka bir dile direkt olarak çevirmekten çok daha öte bir şey.
Tabii tüm bunlar yeni teknolojileri yadsımayı da gerektirmiyor. İyi bir çevirmenin güncel gelişmeleri yakından takip etmesi çok önemli.
Biz de bu yazımızda her çevirmenin takip etmesi gereken harika 8 blogu sizlerle paylaşıyoruz. Her gün 15-20 dakika ayırıp bu bloglarda yer alan makaleleri okuyarak çeviri dünyasında neler olup bittiğini öğrenmek oldukça yararınıza olacaktır.
1. Between Translations
Almancadan İngilizceye çeviri yapan Jayne Fox’un sahibi olduğu bu blogda, bilgisayar destekli çeviri araçları (CAT tools) ve daha pek çok konuda bilgi bulabilirsiniz. Ayrıca serbest çevirmenler için iş bulmak konusunda nasıl yöntemler izlenmesi gerektiği de yine blogda sıkça yer verilen hususlar arasında.
2. Translation Times
Çevirmenliğin iş ve yönetim kısmı, mesleki gelişim, pratik ipuçları, fiyat belirleme, yazılım önerileri gibi çok geniş bir içeriğe sahip olan Translation Times, simültane çeviri alanında da faydalı bilgiler bulunan bir blog.
3. Business School For Translators
Çevirmenlik hizmetini daha profesyonel bir biçimde yürütmek isteyen genç ve deneyimli çevirmenlerin mutlaka ziyaret etmesi gereken bir blog. 100’den farklı konu üzerinde faydalı video ve yazıların bulunduğu bu blogda çevirmenler için pazarlama, sosyal medya kullanımı, iş etiği gibi hususlarda şahane bilgiler mevcut.
4. Thoughts On Translation
Çevirmen olarak iş hayatı ve özel hayat arasındaki denge konusunu siz de merak ediyorsunuzdur büyük ihtimalle. Bu blogda özellikle zaman yönetimi alanına dair ilginç ve yararlı makaleler mevcut. Bunlara ek olarak freelance çevirmenlerin nasıl iş bulması gerektiği, arama motoru optimizasyonu gibi konular üzerine de çok başarılı yazılar bulunuyor.
5. Unprofessional Translation
Eğer geçmişten bugüne çevirmenlik mesleğinin nasıl bir gelişim gösterdiğini merak ediyorsanız, Unprofessional Translation tam size göre bir web sitesi. Metnin orijinali ve çevirisi arasında nasıl bir ilişki bulunduğu çevirmenler ve edebiyatçılar arasında asırlardır tartışılan bir konu. Tam da bu meseleye dair ufuk açıcı yazılar bulunan blogda ayrıca ünlü çevirmenlerin hayat hikayelerini de bulabilirsiniz.
6. Brave New Words
Brave New Words; çeviri teorisi, şiir ve görsel-işitsel kaynak çevirisi gibi alanlarda son derece kapsamlı bir blog. Yerelleştirme sektör, çevirmenliğin ticari yönü gibi konular da yine blogda sıkça ele alınan meseleler.
7. Oxford Dictionaries Blog
Oxford Dictionaries Blog, bilhassa linguistik konusuyla ilgilenen tüm çevirmenlerin takip etmesi gereken bir blog. Dillerin zaman içinde uğradığı değişimler, etimoloji, çok dillilik gibi kavramsal meselelere dair sağlam makalelerin yer aldığı bu blog, mutlaka yer işaretlerinizde yer almalı.
8. Diary Of A Mad Patent Translator
Deneyimli bir teknik çevirmenin yürüttüğü bu blog, adından da anlaşılacağı üzerine patent çevirisine odaklanıyor. Ancak çeviri dünyasına dair aklınıza gelebilecek her konuda da faydalı yazılar bulabilirsiniz.
İLGİNİZİ ÇEKEBİLECEK BENZER YAZILARIMIZ
Her Çevirmenin Bilmesi Gereken 5 Bilgisayar Destekli Çeviri Aracı (CAT Tools)
Serbest Çevirmenler Sosyal Medyadan Nasıl Faydalanabilir?
Çevirmenler İçin Zaman Yönetimi Teknikleri
This post is also available in: Türkçe