Almanca öğrenmeye çalışıyor ve söylenenleri anlama konusunda pratiğe ihtiyaç duyuyorsanız doğru yerdesiniz. Zira bu yazımızda Almanca öğrenirken mutlaka izlemeniz gereken bazı önemli filmleri ele alacağız. […]
Okumaya devam etKategori: Tercüme Bloğu
Bengalce Öğrenmek İçin 5 Geçerli Neden
Bengalce diye bir dilin varlığından birçok kişi haberdar değildir, ancak bu Bengalcenin dünyanın en çok konuşulan dillerinden biri olduğu gerçeğini değiştirmiyor. Dünya üzerinde yaklaşık 250 […]
Okumaya devam etHer Çevirmenin Bilmesi Gereken 5 Bilgisayar Destekli Çeviri Aracı (CAT Tools)
Çeviri süreci zaman zaman meşakkatli olabilmektedir. Hele ki çevrilen metin birden fazla disiplin içeriyor ve kapsamlı bir araştırma gerektiriyorsa çeviri yapmak da aynı oranda zorlaşır. […]
Okumaya devam etİspanyolca Öğrenmek İçin 5 Öncelikli Neden
İspanyolca dünyanın en popüler dillerinden biri. 2018 itibarıyla İspanyolca öğrenmek için kurslara giden 20 milyon kişi olduğu düşünülüyor. Peki ama İspanyolca öğrenmenin sağlayacağı faydalar neler? […]
Okumaya devam etLehçe Öğrenmek İçin 5 Geçerli Neden
Bazıları Polonya’nın resmi dili olan Lehçenin öğrenmesi en zor dillerden biri olduğunu düşünüyor. Esasında bunda haklılık payı vardır, Lehçe öğrenmesi görece zor dillerden biridir. Ancak […]
Okumaya devam etMütercim Tercümanlık İle İlgili Bilmeniz Gereken 5 Bilgi
Bu yazımızda mütercim tercümanlık bölümüne ilgi duyan, bu bölümü seçmek isteyen ve bu mesleği icra etmek isteyenler için yazıyoruz. Mütercim tercümanlık bölümü nedir? Hangi alanlarda çalışabilirler? Eğitim […]
Okumaya devam etRusça Öğrenmek İçin 5 Geçerli Neden
Kızıl Ordu Korosu, Dostoyevski, Kremlin Sarayı, Kiril alfabesi, güzel kadınlar, devasa bir coğrafya… Rusya dünyanın en ilginç ülkelerinden biri… Tabii Rusya’yı doğru anlayabilmek için Rusça […]
Okumaya devam etSimultane Çeviri Nedir? Nasıl Yapılır ve Avantajları Nelerdir?
Günümüzde uluslararası işlerde veya etkinliklerde simultane çeviri ihtiyacı fazlasıyla doğabilmektedir. Uluslararası çalışmalar arttıkça da simultane çeviriye ihtiyaç daha çok artacaktır. Çeviri dünyasında sık sık kullanılan […]
Okumaya devam etTercüme ve Çeviri Arasındaki Fark Nedir?
Günümüzde bir dilden başka bir dile çevrilme işlemi ister yazılı ister sözlü olsun her iki işi yapan tercüman veya çevirmen olarak adlandırılmaktadır. Fakat her ikisi de farklı […]
Okumaya devam etSerbest Çalışan Tercümanlar için Üretkenliklerini Artıracak 8 Püf Noktası
Serbest çalışan tercümanlar için kimi zaman konsantre olmak son derece zor olabiliyor. İlham perisinin kaçması ve uzun bir süre kapıyı çalmaması, çok sık karşılaşılan bir […]
Okumaya devam et