Bir eseri kendi dilinden okumak ile çeviri dilde okumak arasında büyük farklar vardır. Fakat her dile tam anlamıyla hakim olamayacağımızdan dolayı çeviri eserlere yönelir ve dünya edebiyatındaki önemli eserlerin kendi dilimizdeki çevirilerini okuruz.
Çeviri eserlerde ise genellikle kaliteli çeviri yapan yazarları, çevirmenleri ve yayın evlerini tercih ederiz. Çünkü çeviri eserler kalitesi, kurmaca yapısı ve duygusu ancak doğru çeviri ile mümkün olur. İşte, tüm dünyada en çok dile çevrilen eserler…
Alice Harikalar Diyarında – Lewis Carroll – 174 Dil
Alice ve bir tavşanın başından geçen fantastik olayların anlatıldığı Alice Harikalar Diyarında 1865 yılında Charles Lutwidge tarafından Lewis Carroll takma ismi ile yazılmış ve şimdiye kadar dünyada 174 dile çevrilmiştir.
Simyacı – Paulo Coelho – 67 Dil
Portekiz asıllı yazar Paulo Coelho tarafından 1988 yılında kaleme alınmış ve okuyucusu ile buluştuğu andan itibaren çok sevilmiş Simyacı kitabı 67 dile çevrilmiş. Masalsı bir dünyayı alegorik bir anlatımla anlatan ve modern dönemin önemli eserlerinden olan Simyacı ülkemizde de en çok okunan çeviri eserler arasında sayılıyor.
1984 – George Orwell – 65 Dil
İngiliz yazar George Orwell’in en etkileyici ve dünyada en çok bilinen eseri olan 1984 baskıcı bir düzenin yarattığı kaotik durumu anlatıyor ve dünyada 65 farklı dilde okuyucusuyla buluşuyor.
Sherlock Holmes – Sir Artur Conan Doyle – 60 Dil
Polisiye edebiyatının en meşhur dedektifi olan Sherlock Holmes 1888 yılında yazılmış ve bugüne kadar televizyon dizilerinden sinema filmlerine kadar birçok farklı şekilde karşımıza çıkmıştır. Yazarına Sir unvanı kazandıran Sherlock Holmes 60 farklı dile çevrilmiş tek polisiye serisidir.
Sofie’nin Dünyası – Jostein Gaarder – 59 Dil
Felsefe tarihini kurmaca bir öykü içinde anlatan Sofie’nin Dünyası 1991 yılında yazılmış ve felsefeye giriş kitabı niteliği kazanmıştır.
Harry Potter – J.K. Rowling – 73 Dil
Rowling’in büyülü dünyasının yansıması olan Harry Potter ilk 1997 yılında okuyucusunun karşısına çıktı. Sineme filmleriyle izleyicisiyle de buluşan Harry Potter aynı zamanda edebiyat tarihindeki en çok satan fantastik roman serisi olarak da ön plana çıkıyor.
Benim Adım Kırmızı – Orhan Pamuk – 60 Dil
1998 yılında yayımlanan ve Türkiye’den edebiyat alanında Nobel Ödülü alan tek yazar olan Orhan Pamuk’un Benim Adım Kırmızı adlı eseri Çince dahil olmak üzere toplamda 60 dile çevrilmiş. Minyatür sanatından, efsanelerden ve Anadolu’nun birçok mozaiğinden bahseden Benim Adım Kırmızı aynı zamanda Türk postmodern edebiyatının da ilk örneklerinden oluyor.
Küçük Prens – Antoine de Saint Exupéry – 253 Dil
Dünyadaki en çok çevrilen ve her dönem en çok satanlar listesinde yer alan Küçük Prens çocuk kitabı görünse de felsefesiyle büyüklere hitap eden bir eser oluyor. Çocukların gözünden büyüklerin dünyasına eleştirel şekilde bakan Küçük Prens dünyada 253 farklı dilde okunuyor.
Pinokyo – Carlo Collodi – 260 Dil
Dünyada en çok bilinen masal kahramanlarından olan Pinokyo ilk olarak 1883 yılında yayımlandı ve sonrasında sinema filmlerinden çizgi filmlere animasyonlardan karikatür yayınlarına kadar birçok farklı mecrada sevenlerinin karşısına çıktı. Gepetto Usta tarafından yapılan ve mucizevi bir şekilde canlanan kukla Pinokyo’nun yalan söyleyince burnunun uzadığı herkes tarafından bilinir ve her yetişkin hayatında bir kere de olsa Pinokyo öyküsü okumuş veya izlemiştir.
Bir Bebek Evi; Nora – Henrik İbsen – 56 Dil
Edebiyattaki Natüralizm akımının kurucusu ve en önemli temsilcisi olan Henrik İbsen, tiyatro sanatında devrim niteliği taşıyan ‘’Bir Bebek Evi; Nora adlı eserini 1879 yılında yazdı ve aynı yılda sahnelendi. Kendisine bir bebek gibi davranılmasından sıkılan ve artık kendi ayakları üzerinde durmak isteyen Nora’nın ailesine ve topluma karşı verdiği bu mücadele feminist kuram için de oldukça önemli bir referans metni oluşturuyor. Bir Bebek Evi; Nora dünyada 56 dile basılı eser olarak çevrilirken 243 farklı dilde sahnelenen bir tiyatro eseri özelliği de gösteriyor.
This post is also available in: Türkçe