Kabul etmeyeliyiz ki insanların arasındaki en etkili iletişim aracı dil. Üstelik bu araç oldukça hassas bir yapıya sahip. Tek bir kelimenin yanlış kullanımı uzun bir cümlenin anlamını kökten değiştirebilirken, yazılan yanlış bir harf anlatmak istediklerinizi oldukça farklılaştırabilir.
İşte tam da bu nedenden ötürü çeviri işi oldukça ciddi bir iştir.
Günümüzde özellikle teknolojinin hızla gelişmesiyle birlikte çeviri dünyası da her geçen gün büyümekte ve yepyeni bir yapı kazanmaktadır. Bu yeni oluşumun içerisinde kaliteli bir çeviri hizmetine ulaşmak ise oldukça önemlidir.
Peki iyi bir çeviri hizmeti nasıl alınır, çevirmenlik hizmeti almadan önce nelere dikkat edilmelidir?
1.Çeviri Merkezinin Sertifikaları Hakkında Bilgi Alın
Çevirmenlik hizmetini alacağınız merkezi seçerken, mutlaka merkezin resmi kurumlar tarafından denetlenip, denetlenmediğini ve gerekli sertifikalara sahip olup olmadığını kontrol edin.
Eğer uzmanlık alanı gerektiren bir metin için çeviri hizmeti alacaksanız, merkezin bu konuda uzmanlık sertifikası olup olmadığını da öğrenin.
Çeviri alanında farklı uzmanlık alanlarına göre, özel olarak hazırlanmış sertifikalar verilmektedir. Örneğin hukuki terimler içeren bir metin çevirisi yaptırmak istiyorsanız, kurumda bu konuda uzmanlaşmış, sertifikalandırılmış bir uzman olup olmadığını kontrol edebilirsiniz.
2.Uzman İsimlerle Çalışın
Yukarıda da bahsettiğim gibi çeviri işi oldukça ciddi bir iştir. Bu nedenle de bu konuda uzman isimlerle çalışmak her zaman için çevirisi yapılacak metnin kalitesini arttıracaktır.
Çalışacağınız isimlerin hem akademik geçmişlerini hem de iş tecrübelerini araştırın. Bu size çalışacağınız insanların iş yapış şekilleri hakkında bilgi verecektir.
3. Referanslarını Kontrol Edin
Çalışacağınız kişilerin referanslarını mutlaka öğrenin. Bugüne kadar yaptıkları işleri öğrenmek, kimlerle çalıştıkları hakkında bilgi almak çeviri merkezinin uzmanlık alanları hakkında size bilgi verecektir.
4. Yüz Yüze Tanışın
İnternet dünyasının hayatımızı kolaylaştırdığı kesin. Ancak bu kolaylık beraberinde bazı dezavantajları da getiriyor, dolandırıcılık gibi.
Eğer imkanınız varsa çalışacağınız kişilerle mutlaka gidip yüz yüze tanışın, ofislerini ziyaret edin. Bu daha sağlıklı ve güvenilir bir ilişki kurmanızı sağlayacaktır.
5.Farklı Merkezlerden Fiyat Bilgisi Alın
Çeviri dünyasında farklı ücretlendirme yöntemleri uygulanmaktadır. Kelime başına, harf başına ve sayfa başına bu yöntemlerden bazıları.
Siz de farklı çeviri hizmeti veren kurumlardan kendi çeviri metninize ve bütçenize göre fiyat bilgisi alabilirsiniz. Bu sayede merkezler arasında karşılaştırma yapabilirsiniz.
Ancak unutmayın, çeviri işinde kalite önemlidir. En ucuz fiyatı veren kurum, aynı zamanda en kalitesiz hizmeti de size sunabilir. Bu nedenle fiyat, hizmet alacağınız merkezi seçerken tek kıstasınız olmasın.
6.Teslim Tarihini Konuşmayı Unutmayın
Profesyonel bir çalışma disiplinine sahip olan merkezler sizi her zaman için teslim tarihi hakkında önceden bilgilendirecektir. Yapılacak işleri adım adım belirleyen ve sizi bu adımlar hakkında bilgilendiren bir merkez sizi mağdur etmeyecektir.
7. Önceliklerinizi Belirleyin
Önceliklerinizi belirlemeniz, yapılacak olan işten ne beklediğinizi önceden belirtmeniz daha verimli sonuç almanıza olanak sağlayacaktır. Eğer yapılacak olan çeviriden ne beklediğinizi önceden doğru bir şekilde açıklar ve bu doğrultuda çeviri merkezinden bilgi alırsanız çok daha tatmin edici bir sonuç elde edeceksinizdir. Bu sayede çok daha kolay bir şekilde çeviri hizmetini alacağınız merkezi seçebilirsiniz.
8. Simültane Çeviri Farklı Bir Uzmanlık Gerektirir
Simültane çeviri farklı bir uzmanlık ve eğitim gerektirir. Yazılı metinde yapılan hataların telafisi mümkünken, simültane çeviri esnasında yapılan hataların telafisi mümkün olmayabilir.
Bu nedenle simültane çeviri için bir çeviri merkezi veya kişiyle görüşmeden önce oldukça hassas bir araştırma yapmalısınız. Bir merkezin yazılı metin çevirilerinden uzman olması simültane çeviride de uzman olduğu anlamına gelmez.
Simültane çeviri için çalışacağınız kişinin daha önce kimlerle çalıştığını, bu konudaki eğitim geçmişini ve mümkünse referanslarını öğrenin. Simültane çeviride tecrübe oldukça önemlidir.
Görüldüğü üzere çevirmenlik hizmeti almadan önce uygulanması gereken bazı basit adımlar var. Bu adımlar takip edildiği takdirde olumsuz bir sonuçla karşılaşmak ise oldukça düşük bir olasılık.
This post is also available in: Türkçe