Özgeçmiş diğer adıyla CV işe alınma süreçlerindeki ilk ve temel noktalardan biri oluyor. İşveren ile iş arayan kişiler arasındaki ilk karşılaşma olan CV incelemede doğru tekniklerle hazırlanmış yaratıcı CV örnekleri daha fazla dikkat çekiyor ve işe alım süreçleri daha kolay şekilde gerçekleşiyor. Peki, çevirmen cv’si nasıl olmalı, nelere dikkat edilmeli ve nasıl hazırlanmalıdır?
Eğitim Bilgilerine Öncelik Verin
Çevirmenlerin özgeçmişinde ilk sırada eğitim yer almalıdır. Kaliteli dil eğitimi çevirmenler arasındaki seçimlerde oldukça önemlidir. Hangi üniversiteden mezun olunduğu, başarı puanı ve diğer eğitim aşamaları dikkatli bir şekilde özgeçmişe eklenmelidir.
Ayrıca daha önceden katılmış olduğunuz seminerler, çalıştaylar ve workshoplar da bu eğitim başlığı altında eksiksiz olarak bulunmalıdır. Eğitim bilgilerinin eksiksiz şekilde doldurulması dile olan hakimiyetin ve teorik arka planın gelişmiş olduğunu gösterecektir.
Yaratıcı CV Örnekleri Oluşturmaya Çalışın
Çevirmenlerin CV hazırlarken dikkat etmesi gereken diğer önemli bir konu ise CV dilinin doğru şekilde oluşturulmasıdır. Her çevirmenin kendi diline olan hakimiyeti diğer dillere olan yaklaşımını ve başarısını da gösterecektir. Bu yüzden de çevirmen cv’si akıcı bir dille oluşturulmalı, kelime hatalarına ve cümle düşüklüklerine asla yer verilmemelidir.
Çevirmenlerin ana dillerinde kendilerini tanıtan özgeçmişleri bulunduğu gibi ayrıca bildikleri yabancı dillerde, farklı formatlarda hazırlanmış cv örnekleri de bulunabilir. Örneğin İspanyolca tercüme için aranan bir çevirmen Türkçe özgeçmişinin yanında İspanyolca olarak hazırlanmış bir özgeçmişle de başvurusunu gerçekleştirebilir.
Kendinizi Övmekten Kaçının
Her CV örneğinde olduğu gibi çevirmen cv’si için de en önemli altın kural ‘’kendini övme’’ sorunsalıdır.
Cvlerde kesinlikle kişiler kendini övmemeli ve tüm beceriler, başarılar, tecrübeler belli bir anlatım üslubu ile belirtilmelidir.
Maddeler halinde belirtilecek bu bilgilerde nesnel bir dil kullanılmalı ve asla abartıya kaçılmadan, öznel bir üslup tercih edilmeden bilgiler aktarılmalıdır.
Erişilebilir Olun
İletişim bilgilerinin doğru, eksiksiz ve göze çarpan bir noktada bulunması gerekir. Tek bir iletişim sistemi değil birden çok iletişim yolunu CV’de bulundurmak gerekir. Cep telefonu, ev telefonu, mail adresi, Skyp adresi gibi size her yerden rahatlıkla ulaşılabileceğini göstermelisiniz.
Dikkat Çekin
Özellikle de başlık bölümlerinde yaratıcı, dikkat çekici ve özgün başlıklar kullanın. Tüm başvurularda çevirmen cv’si ya da çevirmenlik başvurusu veya iş başvurusu gibi başlıklar kullanılıyor. Bu basmakalıp başlıklar arasından sıyrılacak ve kendini belli edecek yaratıcı bir giriş yapmanız iş başvuru süreçlerinde daha etkili olacaktır.
Referanslarınıza Önem Verin
Cv’de kesinlikle referans vereceğiniz meslek erbabı kişiler bulunmalıdır. Daha önce çalıştığınız yerler veya kişiler hakkında doğru, tatmin edici bilgiler vermeyi kesinlikle unutmayın. Referans bölümündeki kişiler ulaşılamayan veya sahte kişilerden seçmeyin. Daha önceden iş deneyimi olmayan, yeni mezun çevirmenlerin cv’sinde ise eğitim alınan hocalarının iletişim bilgileri veya tavsiye mektupları yer alabilir.
Resimli CV’ler Hazırlamaya Özen Gösterin
Kendi hakkınızda bilgi verirken kendinizi karşı tarafa en iyi şekilde aktarmanın yolunun görsel materyaller olduğunu asla unutmayın. Bu yüzden de cv örneğinizde kesinlikle sizi en iyi şekilde yansıtan bir fotoğraf eklemeyi unutmayın.
CV’nin İlk Karşılaşma Olduğunu Unutmayın
İlk karşılaşmalar çok önemlidir. Her ne amaçla olursa olsun insanlar arasındaki tanışmaların şekillenmesi ilk birkaç saniye içinde gerçekleşir. Bu birkaç saniyelik süreçlerde kendinizi iyi ifade etmeniz ve karşı taraftan olumlu şekilde görülmeniz ilerleyen süreçlerde oldukça işe yarayacaktır. Cv veya özgeçmişler de iş başvurularındaki ilk karşılaşmaları temsil ederler. Bu karşılaşmada etkili bir izlenim bırakmak, karşı tarafı etkilemek ve kendinizi en iyi şekilde ifade etmek için doğru tekniklerle oluşturulmuş cv hazırlamanız gerekir.
This post is also available in: Türkçe