ANKARA İLİNDE TERCÜME HİZMETİ
Cuma, 01 Kasım 2019
by Akın Batuhan Ünnü
Ankara, Türkiye’nin başkenti olmasının yanı sıra, Türkiye’nin en büyük ve en gelişmiş şehirlerinden biridir. Coğrafi konumu sayesinde Türkiye’nin ortasında sayılabilecek bir şehir olan Ankara, büyük firmalar ve organizasyonların katıldığı etkinliklere ev sahipliği yapmaktadır. Bir Ankara Tercüme Bürosu olan biz, Net Tercüme Hizmetleri Ltd. Şti. ve Net Simultane ve Kongre Hizmetleri Ltd. Şti., Ankara başta olmak
- Published in Çeviri, Genel, İş Disiplini, Mobile, Networking, Öneriler, Proje Tercümeleri, Simültane Tercüme, Technology, Teknik Çeviri, Tercüme, tercüme yazılımları
ADANA İLİNDE TERCÜME HİZMETİ
Cuma, 18 Ekim 2019
by Akın Batuhan Ünnü
Biz, Net Tercüme Bürosu Ltd. Şti., Adana tercüme bürosu olarak İngilizce, Rusça, Almanca, Fransızca, Arapça, İtalyanca, Farsça ve daha birçok dilde çeviri hizmeti sağlamaktayız. Türkiye’nin en itibarlı üniversitelerinin diplomalarına sahip çalışanlarımız ve yeminli tercümanlarımız sayesinde, Adana tercüme büromuz, bütün Adana’ya eşi benzeri olmayan kararlılıkta ve hızda verdiğimiz bu tercüme hizmeti, Türkiye’nin bütün büyükşehir belediyelerine kadar
- Published in Çeviri, Genel, İş Disiplini, Mobile, Networking, Öneriler, Proje Tercümeleri, Simültane Tercüme, Technology, Teknik Çeviri, Tercüme, tercüme yazılımları
Tagged under:
Adana, adana büro, adana çeviri, adana çeviri bürosu, adana tercüme, adana tercüme bürosu, adana yazılı çeviri, alt yazı, altyazı, ceviri, çevirmen, deşifre, hukuk, medikal, msds, Net, net simultane, Net Tercüme, simultane, teknik, tercume, tıbbi, yazılı çeviri
YEMİNLİ TERCÜMAN OLMAK İSTEYENLERİN BİLMESİ GEREKENLER
Salı, 15 Ekim 2019
by Akın Batuhan Ünnü
Tercümanların ve tercüman olmak isteyenlerin sahip olabileceği en yüksek mertebelerden biri olan Yeminli Tercüman unvanı, edinmesi ve taşıması zor bir mertebedir. Peki, tercüman olmanın yanı sıra, yeminli tercüman nasıl olunur? Tercümanların ve tercüman olmak isteyenlerin, Yeminli Tercüman olma yolunda bilmesi gerekenler neler? Nelere dikkat edilmesi gerekir? Ne tarz prosedürler gerekmektedir? Ve en önemlisi; Yeminli
- Published in Çeviri, Genel, İş Disiplini, Mobile, Networking, Öneriler, Proje Tercümeleri, Simültane Tercüme, Technology, Teknik Çeviri, Tercüme, tercüme yazılımları
Tagged under:
Belge, ceviri, çevirmen, çevirmenlik, dil, free-lance tercüman, meslek, Net, Net Tercüme, noter, NoterYemini, tercüman, tercume, Yemin, Yeminli, YeminliTercüman
YABANCI DİLİNİ GELİŞTİRMEK İSTEYENLERİN UYGULAYABİLECEĞİ YÖNTEMLER
Cumartesi, 07 Eylül 2019
by Akın Batuhan Ünnü
YABANCI DİLİNİ GELİŞTİRMEK İSTEYENLERİN UYGULAYABİLECEĞİ YÖNTEMLER Günümüzde, ikinci bir dil bilgisine sahip olmanın önemi kelimelere dökülemeyecek kadar fazladır. Hemen hemen yeryüzündeki bütün mesleklerde faydalı bir araç olarak kullanabileceğiniz ve başka kültürlerden ve coğrafyalardan insanlarla iletişim kurmanızı sağlayabilecek dil, günümüzde 6.500 den fazla türe sahiptir. Çoğunluk, İngilizce başta olmak üzere, İspanyolca, Almanca, İtalyanca, Çince, Rusça,
- Published in Çeviri, Genel, İş Disiplini, Mobile, Networking, Öneriler, Technology, Teknik Çeviri, Tercüme, tercüme yazılımları
Tagged under:
ceviri, çeviri işi, çeviri sektörü, çeviri yazılımları, çevirmen, dil, eğitim, free-lance tercüman, google translate, google translate güncellemesi, iş disiplini, kultur, meslek, motivasyon, mütercim, mütercim tercümanlık, mütercim tercümanlık nedir, online sözlük, referans, serbest tercüman, sosyal medya, tercume, tercüme yazılımı, teslim süresi
Çevirmenlerin Blog Yazarı Olması İçin Nedenler
Perşembe, 01 Ağustos 2019
by Bayram Durmuş
2018 verilerine göre sosyal medya kullanan kişi sayısı 2 milyarın üzerinde. Bu kişilerin yaklaşık dörtte biri içinse internet ve sosyal medya aynı şeyi ifade ediyor. Bu noktada freelance çalışan bir çevirmenin yeni işler almak, çevresini genişletmek, yeni fırsatlar yakalamak için sosyal medyadan istifade etmesi büyük önem taşımakta. Bu noktada blog yazarlığı konusunu ele almamız gerekiyor.
Almanca Pratik İçin İzlenmesi Gereken 5 Film
Perşembe, 01 Ağustos 2019
by Bayram Durmuş
Almanca öğrenmeye çalışıyor ve söylenenleri anlama konusunda pratiğe ihtiyaç duyuyorsanız doğru yerdesiniz. Zira bu yazımızda Almanca öğrenirken mutlaka izlemeniz gereken bazı önemli filmleri ele alacağız. Almanca, İsviçre yahut Avusturya gibi farklı ülkelerde de konuşulan; bu nedenle de bölgesel olarak bazı aksan farklılıkları içeren bir dildir. Bu aksan farklarını ortadan kaldırmanın en güzel yollarından biri de
- Published in Öneriler
Yabancı Dil Öğrenme Teknikleri
Çarşamba, 08 Şubat 2017
by Betül Bayraktar
Bazı zamanlarda seyahat etmek, ülke ülke gezmek istiyoruz ama dil sorunu yüzünden bir türlü cesaret edemiyoruz. Yabancı dil öğrenmek için illa pahalı kurslara gitmemize gerek yok. Kendi kendimize de evde uygulayacağımız birkaç teknik ile kendinize yetecek kadar yabancı dil öğrenebilirsiniz. Bu yazımızda vereceğimiz yabancı dil öğrenme teknikleri ile siz de bu soruna bir çözüm bulabilirsiniz.
- Published in Öneriler
İngilizce Öğrenmek İçin Yapacağınız 7 Püf Nokta
Çarşamba, 21 Aralık 2016
by Betül Bayraktar
İngilizce, dünyanın en çok konuşulan, küresel bir dildir. Her kıtada bir milyardan fazla insanın konuştuğu dünyada en yaygın kullanılan dil budur. Yaklaşık 400 milyon ana dil konuşan kişinin yanı sıra, bir milyondan fazla da anadili olmadığı halde konuşan insan vardır, bu da ikinci dilin dünyanın birçok yerinde hayati bir yetenek olduğunu düşündürüyor. İngilizce, iş dünyası, bilim,
- Published in Öneriler
Tek Dil Çeviri Nedir?
Pazartesi, 05 Eylül 2016
by admin
Günümüz dünyasında, diller arası ve kültürler arası diyalog olağanüstü artmış ve gelişmiştir. Türkiye’de çeviri eğitimi veren kurumların sayısı da hızla artmaktadır. Peki iyi bir tercüman olmak için neler gerekir Çevirmenlik, yabancı kültürler arasında etkileşim gerektiren bir meslektir. Değişen dünya koşullarında çevirinin önemi bir kat daha artmış ve çeviri etkinliğinin kapsamı genişlemiştir. Bu şartlar altında oluşan
Tagged under:
ceviri, çeviri eğitimi, çeviri sektörü, çevirmen, eğitim, free-lance tercüman, meslek, tercüman
Uluslararası Ticarette Başarı İçin Çevirinin Önemi
Cuma, 01 Nisan 2016
by admin
Ticaretteki başarının en önemli noktalarından biri müşteriyi iyi anlamak ve müşterinin sorunlarına çözüm üretebilecek seçenekleri onlara açık, net ve anlayacağı şekilde sunmaktır. Yurt içinde gerçekleştirilen ticari faaliyetlerde tarafların aynı dili konuşması ile bu durum sorun yaratmaz. Ancak uluslararası ticari faaliyetlerde taraflar arasındaki iletişim kimi zaman sorun yaratabilir. Ticari faaliyetlerde yaşanan bu iletişim sorunları nedeniyle ticari
- Published in Öneriler
- 1
- 2